blood patches

Terjemahan


Okay, the user sent "blood patches". Let me check the translation rules again. The first rule says to translate all content into Indonesian. The second rule states that if the content is already in Indonesian, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, "blood patches" needs to be translated. I need to make sure it's not already in Indonesian. "Blood" is "darah" in Indonesian, and "patches" would be "jilatan" or "kotak-kotak" depending on context. But "blood patches" could refer to a medical term or something else. Maybe "jilatan darah" is the direct translation. However, I should check if there's a standard term. Alternatively, "kotak darah" might be used in some contexts. But since the user hasn't provided context, the safest bet is a direct translation. So "jilatan darah" seems appropriate. Wait, "jilatan" is more like a stain or spot. Maybe "kotak darah" is better for patches. Hmm. I think "jilatan darah" is more commonly used for blood spots. I'll go with that.


jilatan darah

Kata Populer

Jelajahi kosakata yang sering dicari

Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten

Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!

Unduh DictoGo Sekarang